A palavra em português que faz falta em outras línguas do dia é: CAPRICHAR
O false friend do dia é: DISPENSA (em italiano quer dizer “apostila”)
A palavra maravilhosamente útil em italiano dia dia é: SCOMBUSSOLARE (confundir as ideias, embananar)
A palavra em português que faz falta em outras línguas do dia é: CAPRICHAR
O false friend do dia é: DISPENSA (em italiano quer dizer “apostila”)
A palavra maravilhosamente útil em italiano dia dia é: SCOMBUSSOLARE (confundir as ideias, embananar)
Dispensa aqui no norte da bota quer dizer um movel para guardar mantimentos (massa, latas, etc), ou seja, é dispensa mesmo!
Aqui também, mas acho muito divertido esse outro significado de apostila :)
A palavra mais feia em português, para mim: fronha (“Saia da minha frente, sua fronha!”)
A palavra mais bonita: porventura. Porque não é “por acaso”, viu. Porventura dá a idéia que o acontecimento surge, inesperado sim, mas de um percurso. Tipo, e se eu proventura fosse morar no Brasil? Poderia encontrar uma arquiteta brasileira, me apaixonar, casar, e quem sabe depois de alguns anos mudar para o Brasil. Porventura.
Não que eu me orgulhe das gírias do meu RJ, mas a Itália te brinda com gírias foneticamente lindas como “XAVECO”, a campeã de Sao Paulo na minha opiniao? Hahah..
Xaveco pra mim é aquele amigo da Mônica e do Cebolinha. Acho uma das palavras mais feias do multiverso.