A expressão em português que faz falta em outras línguas do dia é: NADA A VER
O false friend do dia é: ASILO (em italiano quer dizer “creche”)
A palavra maravilhosamente útil em italiano dia dia é: RIMBAMBITO (monguinho, estado de bobeira inclusive temporária, gagá – Exemplos: “Não dormi nada essa noite, hoje estou meio rimbambita“, ou “Il papa Benedetto XVI è solo un vecchio rimbambito con le scarpe di Prada”)
Oi Leticia,
bentornata aos posts.
Com relação ao NADA A VER, o “NON C ´ENTRA” pode rendere l´idea…
Eu tava pensando no “nada a ver” mais como interjeição, sabe… Tipo, sei lá, “vamos convidar o fulano também?” “ai não, nada a ver” ;)
AMEI a frase sobre o papa, é brilhante! A palavra italiana que mais me faz falta em português é “ormai”, nada substitui!
Hahahaha Angela, a minha turma de italiano tinha um “branco” coletivo com essa palavra. TODA VEZ que aparecia em algum lugar a gente começava a se olhar desesperados, “meudeus o que é isso mesmo, a gente já viu um trilhão de vezes”… Não sei que fenômeno psicológico era mas ninguém conseguia lembrar o significado. Também sinto falta dela em português, mas dependendo da ocasião o “a essa altura do campeonato” funciona muitíssimo bem ;)
Adorei “Ribambito”. Vou adotar.
RiMbaMbito, com dois emes! Adoro essa palavra :)