Quer ver uma locuçao interjeitiva

Quer ver uma locuçao interjeitiva que eles usam que eu amo?

Che ti prenda un colpo! [pronuncia: ketiprendunkolpo!]

Que nada mais significa do que ‘que te venha um …’. Colpo basicamente quer dizer um ataque cardiaco, infarto cerebral ou qualquer outra coisa fulminante. Pode ser substituido pelas formas mais criativas possiveis, gerando otimas combinaçoes. Aqui em Assis o italiano falado é, como em todo o pais, diferente do italiano standard, e o verbo prendere aqui vira pia (acento no a). E eles erram os pronomes, entao vira:

Che te pie un …! [kettipìeun…]

Eu aqui jah ouvi as seguintes versoes, uma mais maravilhosa do que a outra:

Che te pie un vomito!
– Che te pie una colica!
– Che te pie un fulmine! (raio)
– Che te pie una paralisi!

Che te pie una cosa! (quando no momento nao vem à mente nada de interessante, pode-se usar ‘cosa’ (coisa) no sentido de um ataque, um treco, um piripaque)

Quero que alguém ouse dizer que ‘vai tomar no cu’ é mais eficaz. Se bem que eles também mandam as pessoas tomar no cu. Ma va a fare in culo! Que falado fica assim:
Mavaffanculo!