pérolas

Estou traduzindo uma coisa de italiano pra inglês. O arquivo se chama “texto emocional”, o que já dá uma vaga idéia do que está por vir. Não sei quem é o cliente; quem me passou o trabalho foi a agência e a menina esqueceu de dizer quem é. São duas páginas de um texto que provavelmente vai pra um panfleto ou catálogo, mas eu não tenho a MENOR idéia do que se trate – que produto ou serviço? Do que raios eles estão falando? Aceito sugestões.

Bares clandestinos, whisky, proibicionismo, ferro, aço, Segunda Revolução Industrial: BlahBlahBlah é o símbolo de uma era, bem delineado por uma ponte que conecta dois mundos diferentes, dois séculos diferentes. O efeito BlahBlahBlah aprisiona eternamente cores, sons, matérias, recriando a atmosfera proibida de um tempo e de um espaço legendários.

Não basta?

Suntuosa, caótica, sensual, o coração pulsante do Terceiro Milênio: BlehBlehBleh é uma ponte entre leste e oeste, um conjunto convulsivo de ouro, prata, prosperidade, miséria, poeira. O efeito BlehBlehBleh traduz esta multiplicidade expressando fascinação, caos, riqueza, matéria, miséria e esplendor.

Ainda:

Melancólica, sofredora, dinâmica, brilhante, moderna, veloz: a cidade símbolo do século XX é uma metrópolis arranhada pela história, mas voltada para o futuro. O efeito BlihBlihBlih ilumina o espaço, fazendo-nos lembrar do peso da matéria; mistura alegria e dor, terra e metal, passado e futuro.

Vamos combinar, nem Homero era capaz de tanta poesia.